Homepage
 
About the Lais
 
AfricanCulture
 
African Proverbs
 
AmbassadorsMM
 
ArticlesVideos
 
BibleTranslation&Literacy
 
Calendar
 
Chinese中文
 
ChineseChurchForMission
 
ChineseMissionsInAfrica2008
 
CommendingtheLais
 
Contact the Lais
 
Countries Visited
 
CrossCulturalHumour
 
DiscoveryTrip
 
Doulos&NathanielLai
 
How2EncourageMissionaries
 
How2P4BibleTranslation
 
Impact Stories
 
JAARS
 
LanguageInterest
 
Missionary Kids
 
Newsletters
 
SOBEM-VideoOnAfrica
 
Vision 2025
 
Bible Link
 
3DBibleModels
 
PrayerLink
 
Spiritual Giants
 
Spiritual Quotes
 
Statistics
 
宣教日引季刊(中文)
 
Feedback
 
Registration
 
Give Online
 
Give from Other Countries
 
Churches Link
 





Statistics of Missions  

2010 Scripture Access Statistics

Scripture exists in over 2500 of the 6860 languages used on Earth.

About 4.7 billion people have a Bible available in their first language, a further 542 million people have at least the New Testament (but not all of the Old Testament).

 

Work has begun for many of the people groups who still do not have God’s Word in their language and further work is still needed in many of the languages that already have some Scripture. Of the remaining languages with no known Scripture or a translation program in progress, current estimates suggest around 340 million people speaking 2078 languages may have a need for Bible translation to begin.

 

Wycliffe, a global alliance of organizations with staff from more than 50 nations, is one of the key international organizations involved with Scripture translation into languages where it has not previously been available. Since Wycliffe’s beginnings in 1942, Wycliffe personnel have been involved in the translation of 745 complete New Testaments and 27 complete Bibles, potentially impacting around 114 million people speaking 704 languages.

 

Since Wycliffe began, Wycliffe personnel have also worked with others in the production of Faith Comes By Hearing audio Scriptures in 211 languages, The JESUS Film in 225 languages, some or all of the Luke video in 237 languages and some or all of the Genesis video in 86 languages. Wycliffe personnel have also helped produce thousands of resources for literacy, education, health and other development-related goals.

 

The 45 Wycliffe organizations are responsible for approximately 6500 affiliated staff working alongside many partner organizations, individuals from local communities and national organizations working in languages from 98 countries.

 

In 1999, when Wycliffe and partners adopted Vision 2025, we reported our involvement in almost 1100 of the 1500 translation programs known to be in progress. Between 1999 and 2010 Wycliffe personnel have helped in the translation of more than 200 New Testaments and begun new work in more than 670 languages.

 

Wycliffe staff are currently involved in 1525 active language programs representing 2.6 billion people. Additional work is being undertaken by other organizations in a further 500 languages.

 

There are many other numbers we could report on and many we don't know. We do not have a count of how many lives have been touched and transformed as a result of Bible translation and all the other work that is done. We do not have a figure for the number of people who have prayed or given financially so that others might give their time and sometimes their lives.

 

We speak on behalf of millions of lives that only God can count when we say, "Thank you!"

 

All information taken from Wycliffe International data systems Sept 2010 Further details about these statistics are available in an FAQ sheet downloadable at www.wycliffe.net/statistics Further stories about people and projects available at www.thewordislife.net and your nearest Wycliffe organization.

 

457 Complete Bible + 1211 NT  (and some portions) + 897 Just portions (one or more books)

= 2565 Languages with some scripture

 

 

2010聖經普及程度統計

 

 

全球聖經翻譯及相關工作進度年度報告撮要

 

 

全球6860種語言中,有聖經的逾2500種。

 

大約47人可找到其第一語言的整本聖經,另5.42人最少有新約(但沒有整本舊約)。

 

語言工作已經在許多沒有母語聖經的族群中展開,進一步的工作也在有部分聖經的語言族群中進行。我們估計餘下還有2078個語言族群既沒有母語聖經,也沒有譯經計劃,代表人口約3.4

 

威克理夫是全球多個組識的聯盟,其人員來自超過50個國家,它也是致力把聖經翻譯成每種語言的國際機構之一。自1942年成立以來,威克理夫人員共參與了745本新約聖經和27本整本聖經的翻譯,當中受惠的語言族群共704個,人口約1.14億。

 

自威克理夫成立以來,威克理夫人員也跟其他機構一起製作了Faith Comes By Hearing有聲聖經,共211種語言;〈耶穌傳〉電影共225種語言;〈路加福音〉影片或選輯共237種語言;〈創世記〉影片或其選輯共86種語言。威克理夫人員更協助製作大量識字教材、教育及健康資源,以供發展相關的項目。

 

45個威克理夫機構差出的6500名人員與許多伙伴機構、本地社區人士及國家機構合作,在 98個國家的語言群體中工作。

 

1999年,威克理夫與其伙伴機構開始推動2025計劃,當時全球有1500個進行中的翻譯計劃,威克理夫參與其中近1100個。由1999年至2010年間,威克理夫人員參與超過200個新約聖經的翻譯計劃,並在760個語言族群中開展工作。

 

威克理夫人員目前正在參與1525個語言項目,受影響人口約26億;此外還有其他機構於大約500個語言族群中工作。

 

我們可以報道的數字還有很多,但不知道的數字也很多。我們無法數算聖經翻譯並其他完成的工作,觸摸和轉化了多少生命,也無法知道多少人曾經透過祈禱和經費奉獻,叫別人可以獻上光陰,甚至生命。

 

當我們說「謝謝」時,所代表的是數以百萬計只有神才能數算的生命呢!

 

註腳:

資料摘自國際威克理夫資料系統20099

這些統計的細節詳見www.wycliffe.net/statFAQ

這些民族及計劃的故事詳見www.thewordislife.net,你亦可聯絡就近的威克理夫機構

 

 









Email Address


Password




Register now or
get sign in help.

Give Online

Sponsor My Site

Google
Internet Search






Edit Site | Powered by RiverLogix
©2010 The LaiLine