Homepage
 
About the Lais
 
AfricanCulture
 
African Proverbs
 
Articles&VideosOfTheLais
 
Associate Partners
 
Calendar
 
Chinese中文
 
ChineseMissionsInAfrica2008
 
CommendingtheLais
 
Contact the Lais
 
Countries Visited
 
CrossCulturalHumour
 
How2EncourageMissionaries
 
How2P4BibleTranslation
 
Impact Stories
 
ITConf-Syd12May07
 
IT Wanted
 
JAARS
 
LanguageInterest
 
LanguageProjects  
   Tanzania
   Uganda
Missionary Kids
 
MissionsGlossary
 
Newsletters
 
OneStoryEpic
 
Photo Album  
   LifeInAfrica
   LifeInDallas2005
   Themes:AfricanCulture
   Graduation
Prayer Photo card
 
SOBEM-AfricaFeb-Oct08
 
Vision 2025
 
WBTAustralia中文
 
WBTAustraliaNSW
 
WBTCanada中文
 
WBTHK中文
 
WBTTaiwan中文
 
WBTUSA中文
 
Bible Link
 
3DBibleModels
 
ChineseChurchesLink
 
Gospel Link
 
LeadershipLink
 
MissiologyLink
 
Missions Link
 
MusicLink
 
Organizations Link
 
Spiritual Giants
 
Spiritual Quotes
 
Statistics
 
TrainingLink
 
WatotoUganda
 
宣教日引季刊(中文)
 
Urbana27-31Dec2006USA
 
ChineseMissionConv26-30Dec07USA
 
Feedback
 
Registration
 
Give Online
 
Give from Other Countries
 





The Lais' Profile
 

「我靠著那加給我能力的,凡事都能作。」

環球聖經新譯本〉腓立比書4:13

 

 


Uganda as a marked location on the globeDaniel & Dominica Lai are Serving in Uganda, Africa

with Wycliffe Bible Translators

簡介:

賴顯光宣教士

在香港出生及成長,在香港、英國和澳洲接受高等教育;曾到訪四十多國,在香港、英國、澳洲、肯雅及烏干達生活均超過一年以上。70年由滕近輝牧師施浸加入香港宣道會尊主堂。(曾任英國根德郡中文學校校長,同期創辦根德大學華人基督徒團契。)75年開始在港由商界轉執教鞭,並在該校創辦學生基督徒團契帶領數十師生歸主;遂於78年加入天道書樓容保羅牧師之全職事奉行列,後任天道機構助理總幹事,歷任教會執事多年85年結婚及開始攻讀神學,86年與妻移民澳洲,繼續進修神學及實習。89年創辦國際使者協會、國際使者文教學校、國際使者福音閲覽室、並獲澳洲政府委任為新南威爾斯州太平紳士。為傷健家庭福音團契創團顧問、歷任紐修威中文教育理事會司庫、紐修威聯邦民族學校聯會司庫和雪梨華人宣道同工聯會書記等職多年。在澳十多年間曾協助五個不同堂會的開荒植堂及建樹多項新移民福音外展模式,97年獲澳洲新南威爾斯州浸聯會按立宣教牧職。

非洲宣教簡歷

96年加入澳洲威克理夫聖經翻譯會為信心宣教士,服侍無母語聖經的民族。

97年底舉家離澳,98年抵肯雅,在東非分會支援非洲之母語聖經翻譯工作。

98-02年任東非分會駐肯雅對外關係、財務主任兼運作主任。(東非分會現已譯完五種肯雅土語的新約聖經)

99-01年為東非分會轉型委員。(後東非分會轉型,肯雅支部獨立為區域服務分會,另創立烏干達坦桑尼亞分會)

98年底在肯雅成立第一個在奈羅比的國語查經班,於2000年發展成爲肯雅華人福音團契,至今已愈百多同胞決志信主。

03-06年10移居烏干達,任烏干達坦桑尼亞分會運作主任兼分會財務主任。

(烏坦分會現已譯完四種烏干達土語的單行本聖經八本, 另開始了十三種坦桑尼亞土語的聖經翻譯工作。)並在海外華人教會為聖經翻譯計劃作異像分享、招募宣教士和提供參與聖經翻譯計劃的機會。

06年10月在烏干達首都坎帕拉成立烏干達華人福音團契。

06年至今為烏干達坦桑尼亞分會駐肯尼亞奈羅比夥伴主任 。

黃婉群宣教士

在香港出生及成長,在加拿大接受中學及高等教育,曾到訪三十多國,在香港、加拿大、澳洲、肯雅及烏干達生活均超過一年以上。曾任職於香港HP 香港政府、香港大學牙科學院、 澳洲Digital及澳洲政府等電腦程式及分析員。85年結婚,86年與夫移民澳洲, 89年協助創辦國際使者協會、國際使者文教學校、國際使者福音閲覽室。在澳十多年間曾協助不同宗派的五個堂會的開荒植堂及建樹多項新移民福音外展模式。

非洲宣教簡歷:

96年加入澳洲威克理夫聖經翻譯會為信心宣教士,服侍無母語聖經的民族。

97年底舉家離澳,98年抵東非分會的肯雅, 支援非洲之母語聖經翻譯工作。

98-02年於東非分會的電腦培訓和顧問、採購等職。(該分會現已譯完五種肯雅土語的新約聖經。後東非分會改組,成立烏干達坦桑尼亞分會)

2000年成立肯雅華人福音團契,愈百多同胞決志信主。

03年至今移居烏干達任烏干達坦桑尼亞分會烏干達財務主任。(烏坦分會現已譯完四種烏干達土語的單行本聖經五本, 另開始了十三種坦桑尼亞土語的聖經翻譯工作。)

05年在烏干達安特比成立第一個普通話查經班。

06年至今為烏干達坦桑尼亞分會駐肯尼亞奈羅比財務主任 。

 

兒子:以信90113日生於澳洲悉尼。現就讀肯雅大裂谷學院第11班,為該校鋼琴老師和爵士樂隊小號手。現讀10年級,曾遊歷二十多國,最喜歡吃豆苗和玩電腦遊戲。

女兒:以行911222日生於澳洲悉尼。現就讀肯雅大裂谷學院第10班,為該校鋼琴老師和銀樂隊首席單簧管手,學校球隊成員(女子籃球前鋒和女子足球中鋒/後衛)。現讀9年級,曾遊歷二十多國,最喜歡吃蝦餃。

 

威克理夫在歐洲
孟加拉雙語教育

 放眼世界  語言計劃資料集

  坦桑尼亞高高人誦讀經文 現場錄音! 
  加拿大少數民族語文研究院 'Beyond Price Project' 完成 

2005年首三個月舉行的聖經奉獻禮
手語  -- 聾啞人士的母語 
南亞海嘯對亞洲語言族群的影響
國際祈禱日
中華威克理夫
日本青年與日本威克理夫
威克理夫在歐洲
泰國威克理夫聖經翻譯會新會址
Epic.講故事.傳福音
美國威克理夫WordSpring中心

 

見證篇 (賴顯光)

 

決志十架路



  三十多年前,我在一次宣道會香港區聯會舉辦的夏令會中決志獻身事奉主。縱然內心為著家庭擔子及前途滿是憂慮和掙扎,然而感謝主,祂始終不曾讓這顆願意事奉的心冷卻。

帶職事奉路



  一九七五年,我從商界轉執教鞭,隨後在所任教的中學成立了一個基督徒團契。初時傳福音的效果不大,但所屬教會宣道會尊主堂的鄧灼文傳道極力支持我們,更為我們向基甸會申請了一批贈經;隨著充實的查經週會,很明顯地看見神話語的功效,在數年內陸續有三、四十位老師及學生決志信主。我感受到事奉神的喜樂後,毅然決定放下四年的教學生涯,轉而參與福音機構的事奉。

全職事奉路



  我以前修讀的是工商管理,副修市場學,與天道機構總幹事容保羅牧師面談後,被錄用為負責《當代福音》及《中文聖經新譯本》的贈經及市場推廣工作。每次當我收閱各地讀者來信表示獲贈《聖經》如獲至寶,願意決志相信主耶穌的時候,心中便會十分的感動。深悉翻譯《聖經》的工作雖然艱鉅,但讓人的生命受益,生命得到改變,確實有如《聖經》中所說「那些流淚撒種的,必歡呼收割。」環球聖經新譯本〉(詩126:5 )因此,我便在往後的九年裡更加賣力參與這富有挑戰性的工作。

  此外,當時我是教會的執事,同時兼任差傳事工。那時的我自以為有不少短宣的經驗,認識差傳很深。可是,一次神藉著一位退休的美國(U. S. A)宣教士,讓我明白原來自己並不是甚麼差傳專家,我只不過是用人的方法擬訂差傳預算籌款及差錢罷了。與他一席談後,覺得有著當頭棒喝的感覺,與他談話過後,便激發起自己對大使命的親身回應。於是自己便祈求被主使用,為地極每一個民族能得聞福音的機會作出投身及參與。雖然自己在機構及教會中擔任要職,但我若能為主所用,那怕是在天涯海角、窮鄉僻壤中擔任一個卑微的小角色,我也願意。

攻讀神學路



  撇下一切跟從主並不容易。當時最大的掙扎是家有老父老母,不知是否應該讓他們安享晚年,百年歸老才投身差傳?一九八四年,先母與癌症病魔鬥爭多年,終於與世長辭了。感謝主,她在留醫期間,離世前的一年半決志信了主,安息主懷。神以《馬太福音8:21-22》提醒我「跟從我吧!讓死人去埋葬他們的死人。」環球聖經新譯本〉結果我向香港浸信會神學院申請由部份時間轉為全時間修讀。一九八五年,我與未婚妻黃婉群參與香港差傳事工聯會主辦的宣教營,藉宣教士的分享知悉以電腦進行翻譯《聖經》工作的奇妙。婉群以前主修商管,又是電腦專業,使我們思想到我們的專業學識是神所賜的,將其獻上是理所當然的。然而,當時香港未設立威克理夫聖經翻譯分會,所以並無資料可提供,直至我們於一九八六年移居澳洲悉尼(Sydney, Australia),在數次的宣教營中與威克理夫聖經翻譯會的宣教士交通後,對於以本身專業來參與宣教事工有了更進一步的認識。

踏上宣教路



  一九九四年,我在悉尼參加了威克理夫聖經翻譯會的探討課程,被其《聖經》翻譯的迫切性所激勵。原來在全球六千多種語言中,只有三百多種語言有全本《聖經》的翻譯本,至於急切有待開始翻譯的也有千多種。我將這些資料交給太太,她也得著激勵,於是我們便著手申請加入差會。分別兩次請年假往墨爾本(Melbourne)修讀語言文化及宣教異象課程。經過兩年的申請、測試、評核、甄選及面試,我們終於在一九九六年正式被接納成為會員。

  當時我們除了在悉尼牧會外,更創辦了「國際使者協會」,開始多元化福音工作,而所創立的中文學校更有逾千學生。離開牧養多年的深交會眾及建立了多年的機構團隊同工,實在不容易。起初有不少同工極力挽留及攔阻,也有魔鬼的暗箭攻擊。然而感謝主,透過分享與同心禱告,這些阻力一一轉為支持我們的伙伴,這更加印證我們在前線忠心事奉的美好配搭。

  回顧基督教來華的歷史,千多年前的景教,以至百多年前的羅伯特.馬禮遜(Robert Morrison)來華,《聖經》翻譯實為華人歸主其中一個重要因素。感謝西教士為華人譯好了中文《聖經》,現在正是華人起來為其他千個急切需要母語《聖經》的民族效力的時候了。我們被差會差往非洲擔任行政及電腦顧問訓練工作,並沒有甚麼可誇。最重要還是等候神的引導及大能:「靠著那加給我能力的,凡事都能作。」環球聖經新譯本〉(腓4:13

  一九九七年,我們接獲差會通知,安排前往東非事奉。跟著幾個月,我們便忙個不停的準備各樣瑣事與行裝。我們把大部份曾經愛戀過的用品和書籍,贈送與神學院的師弟、師妹及教會的會眾;亦把部份家具變賣,作為年老爹娘安享晚年的儲備金,頭痛的是安排船運時,難以決定寄運哪一些用品。當時我們完全沒有想過在東非會有機會碰見華人,所以只帶了少許中文書籍、中式廚具及東方文化用品到非洲。

  來到東非的頭一年,被差會委任為東非分會的移民部行政助理,第二、三年轉任為東非分會的財務部主任。二00二年,轉為烏干達和坦桑尼亞(Uganda-Tanzania)分會的運作主任。在東非聖經翻譯和識字中心的主要工作是支援東非各部落的《聖經》翻譯和識字教育,如財務和辦公室管理。

不離骨肉親



  在肯雅(Kenya),我們看到不少黃皮膚的亞洲人;他們大部份是韓國的宣教士、或是來自日本的救援賑濟人員,也有一些是從中國大陸來的華人。一九九八年八月尾,我們搬往一個靠近辦事處的單位居住。九月一日凌晨,與另一個肯雅鄰舍被盜賊光顧。早上到警局錄口供的時候,驚奇地碰上了另一對華人夫婦。當他們知道我是牧師的時候,高興得不得了。原來那位太太是基督徒,來肯雅已三年了,因語言不通,不敢上禮拜堂。後來經他們介紹,我們又認識了另一位華人信徒,她較敢於開口,但被鄰居帶往耶和華見證人會的王國聚會所去〔據一般華人的非正式估計,在全肯雅,大概有五千華人,而過一半居於首都奈羅比(Nairobi)。〕

  十一月底,當地的肯雅教會見華人事工的迫切,破天荒的特別為華人開始了華人福音查經班,由一位不懂華語的印尼(Indonesia)土生華人傳道帶領,我則任傳譯。感謝主,經過兩個月的撒種和灌溉,肯雅的查經班已經有十多人參加了。有兩位在查經時願意決志歸主。同一晚,另外兩位被「耶證」探訪多次的朋友,因聽了我說「耶證」與我們的信仰不同,很想求證。雖然因來我家時走錯路而誤時,後來我完了查經班再去探望她們,我一直和他們陪談至差不多凌晨。結果,她們也決志信主。

  「耶證」對我們的新信徒仍窮追不捨;他們有足夠人手逐家探訪,又有大量中文書刊,圖文並茂,已拉攏了十多位華人參加他們的聚會。我們在過往七年,由一個查經班到現在每星期有四個查經班、一個領袖培訓班和一次崇拜,實是神奇妙的作為。同時,在這七年中超過一百多位中國同胞信主,有五位弟兄姊妹決志獻身,但是他們如今還需要多鼓勵及栽培。

  雖然在肯雅有數位可以講華語的牧師,但因我們在國際差會的當務之急及所分派的職務,並不是向華人傳福音或建立華人教會,所以力有不逮。況且,另外幾位華人牧師的工場又離奈羅比很遠,所以我們懇請各華人教會差傳部,盡量推動會眾為東非的華人禱告,希望你們也安排同工或短宣隊前來協助,作佈道、領袖訓練及門徒訓練,使更多人得救,榮歸主名!

再上宣教路 


  威克理夫聖經翻譯會有一個2025計劃,期望於2025年前為各有需要翻譯《聖經》的語言開始進行工作。而希望於2010年能招募二千位亞裔宣教士,希望其中有一千位華人。2007年,我們再到肯尼亞繼續事奉。一邊在非洲宣教,一邊在海外華人教會為聖經翻譯計劃作異像分享、招募宣教士和提供參與聖經翻譯計劃的機會。懇請代禱!

+ <><

高等資

賴顯光宣教士

TESOL英語教學證書-Univ of the Nations (Australia)

語言溝通教學發展證書-Univ of New South Wales(Australia)

領袖訓練證書- Haggai Institute(Singapore)

語言及文化證書-South Pacific Summer Institute of Linguistics (Australia)

香港審計地盤經理學會(榮譽)院士-HK Inst of Estimator and Site Manager

工商管理碩士- Research Institute of Economic

管理科學研究文憑-Univ of Kent at Canterbury (UK)

高級神學研究文憑-Morling College (Bapt Theo College of New South Wales, Australia)

高級神學(宣教)文憑、聖工學士、(教牧)文學碩士-Australia College of Theology

神學(榮譽)文學士-Reformed Theo College (Uganda) North West Univ (S.Africa)

 

 

黃婉群宣教士

語言及文化證書-South Pacific Summer Institute of Linguistics (Australia)

商業學士-Univ of Saskatchewan(Canada)

行政發展研究文憑-Chinese Univ of Hong Kong








Email Address


Password




Register now or
get sign in help.

Give Online

Sponsor My Site

Google
Internet Search






Edit Site | Powered by RiverLogix
©2008 The LaiLine